Rechercher dans ce blog

lundi 24 octobre 2011

Le jour s'est obscurci




Le jour s’est obscurci, c’est déjà l’heure
Du dîner,
Ma tristesse, peu à peu,
Se transforme en pleurs.
Une voûte céleste laiteuse,
Une lune écornée,
Descendaient sur les cimes
Des meules sereines et dociles.
Intimidés les uns par les autres,
Serrés et silencieux,
Les nôtres s’asseyaient, en rang,
Petits et grands ;
Ils étaient assis et attendaient
Jusqu’à la venue de grand-père
Jusqu’à ce que dans la cour,
Tinte la clarine de "Fleur"
Le bœuf.
Grand-père arrivait en tête de table,
Il s’asseyait rapidement,
Et la maison s’emplissait
D’arômes et de bruissements champêtres.
Et quand grand’mère prenait en main
Sa vieille louche,
Les cuillères tout naturellement
Devenaient bruyantes.
La vapeur chaude de la soupe au lait
Se heurtait à la poutre
Et s’écoulait en perles rondes
Le long du pilier.
Une famille travailleuse,
Simple et naïve
Dégustait la soupe au lait chaude,
Le lavach et l’aneth……
Aujourd’hui, de cette grande famille,
Il n’y a plus personne…
Il ne reste que moi seul, en souvenir,
Et comme témoin.
Le jour s’est obscurci, c’est déjà l’heure
Du dîner ;
Ma tristesse, peu à peu,
Se transforme en pleurs.

Hamo SAHIAN (1914 - 1993)
Traduction Louise Kiffer