Rechercher dans ce blog

mardi 31 juillet 2012

TRISTE MONDE (Zouloum Achkhar)

 
J’ai aimé, on a enlevé ma bien aimée,

On l’a donnée à un autre, et emmenée.

Ah ! que ce monde est triste !

On a détaché mon cœur, et emmené.


Ma peine est profonde, il n’y a pas de remède,

Il y a un remède, il n’y a pas de solution.

Ah ! que ce monde est triste !

Il n’y a pas d’ami intime.


Elle est partie dans les montagnes,

Ma bien-aimée est partie troublée,

Elle n’était ni une caille, ni une perdrix,

Elle s’est envolée elle est partie.


Mes beaux jours sont passés et partis,

Mes noirs soucis sont restés.

Ah ! que ce monde est triste !

Mes peines profondes sont restées.

 

                Avédik ISSAHAKIAN (1875-1957)

               Traduction Louise Kiffer


Poème mis en musique par Komitas Vartabed, sous le titre:

"Sirétsi yares daran..."